hilarious
【形】
とても愉快な[楽しい・面白い・おかしい]、大笑いの、こっけいな、笑いを誘う、浮かれ騒ぐ、陽気な、爆笑させられる、笑わされる、おちゃらけた、おどけた、浮ついた
・They all laughed at his hilarious joke. : 彼らは皆、彼のとてもおかしいジョークを聞いて笑った。
clause
【名】
節、条項、箇条
・A clause is, in a word, a sentence within a sentence. : 節は、一言で言えば、文中の文だ。
analytically
【副】
分析的に
・Are you always so analytically alliterative?
talk analytically about
~について分析的に話をする
read ~ analytically
~を分析的に[分析しながら]読む
analytically-based
【形】
解析ベースの、解析に基づいた
clarification
【名】
〔不明点・意味などの〕明確化、説明、釈明、解明
・Appreciate clarification on the above issues. : 上記課題について明確にしてくれて有り難う。
浄化、浄化作用、清澄化
revision
【名】
校正、修正、補正、改訂版、改訂、改定、改正、更新、見直し、路線転換
・The manuscript needed revision before it could be published. : その原稿は、修正しなければ出版できなかった。
〈英〉復習
poise
【1名】
平衡(状態)、バランス、釣り合い、安定
釣り合いの取り方、身のこなし
・Ballet lessons gave Beth good poise. : ベスはバレエのレッスンによって身のこなしがよくなった。
振る舞い、態度、物腰
落ち着き、冷静、てらいのないこと
中ぶらりん、未決の状態
【1自動】
平衡状態にある、釣り合っている
〔鳥などが〕空を舞う、空中で停止する
【1他動】
~を平衡状態にしておく、~のバランスを取る、~を支える、~を持ち上げる
~の準備[用意]をする、~しようと身構える
・The economy appears poised for takeoff. : 景気は上昇の構えにあるようである。
【2名】
ポアズ◆粘度のCGS単位◆【略】P◆【参考】Jean Louis Marie Poiseuille
enthusiasm
【名】
熱心、熱中、熱中させるもの、意気込み、熱狂、強い興味、熱意、情熱、勢い、ひたむき
・Molly's enthusiasm for baseball led her to form a team. : モリーは野球に熱心なあまり、チームまで作ってしまった。
ラベル
- ACC211 (24)
- ACC212 (18)
- astronomy (30)
- BUS245 (7)
- Business Law(BUS265) (13)
- Business writing (Management 395) (5)
- CA110 (8)
- ECO (3)
- ECO215 (20)
- ECO216 (14)
- EH102 (9)
- Finance315 (6)
- français (1)
- french (3)
- game Ninja (1)
- GEO101 (8)
- Heroes (8)
- heros (1)
- HY101 (19)
- lost in translation (1)
- Management300 (6)
- marketing (10)
- matrix (2)
- opera (1)
- science (2)
- space elevator (1)
- ビジネスで使う英語 (2)
- ほか(9/4/09~) (1)
- メールで (1)
- 英検 (2)
- 受験で (2)
- 小説や記事等 (103)
- 大学院試験 (1)
2008年5月1日木曜日
ch 15
bearer
【名】
運ぶ人、運搬人{うんぱんにん}、持参人{じさんにん}、担う人・He didn't like to be the bearer of bad news. : 彼は悪いニュースを伝える役回りにはなりたくなかった。
支える物【形】
持参人払い{じさんにん ばらい}の、無記名(式){むきめい(しき)}の
installment
【1名】
複数の連続する構成要素の一つ分[1回分]
〔新聞・雑誌などの〕連載の1回分・I read the latest installment of King's novel. : 私はキングの小説の最新の回を読んだ。・This newspaper article is the first installment of a three-part series on global warming. : この新聞記事は、地球温暖化についての3回連続シリーズの第1回である。
分割払いの1回分【2名】
取り付け、据え付け◆【同】installation
任命{にんめい}、就任{しゅうにん}◆【同】installation
bearer bond
無記名債券{むきめい さいけん}
bond to bearer
無記名債券{むきめい さいけん}
convertible bond
転換社債{てんかん しゃさい}◆【略】CB
convertible bond commissions
転換債{てんかん さい}の手数料{てすうりょう}・Commissions on CBs [convertible bonds] are getting lower, but are still high when compared to commissions on trades of regular stocks. : 転換債の手数料が安くなっているが、株式の取引に比べると、まだ高い。
callable
【形】
呼ぶことのできる
〔債券{さいけん}などが〕満期前償還{まんき まえ しょうかん}の
〔借入金{かりいれきん}が〕請求次第支払われる
callable bond
随時払い債券{さいけん}
redemption
【名】
〔義務{ぎむ}・約束{やくそく}の〕履行{りこう}
(罪の)贖い、贖罪{しょくざい}、救済{きゅうさい}、解放{かいほう}、償い、救出{きゅうしゅつ}・By winning the tournament, Phil found redemption. : トーナメントに勝つことで、フィルは救いを見いだした。
(抵当{ていとう}に入れた財産{ざいさん}の)取り戻し、受け戻し、買い戻し{かいもどし}、回収{かいしゅう}
償還{しょうかん}、兌換{だかん}
par value
〔株券{かぶけん}などの〕額面価格{がくめん かかく}
par value capital
額面株式{がくめん かぶしき}
contractual
【形】
契約(上){けいやく(じょう)}の、契約(書){けいやく(しょ)}で同意{どうい}した
stipulate
【自動】
〔契約{けいやく}などの〕条件{じょうけん}として要求{ようきゅう}する【他動】
〔契約条項{けいやく じょうこう}として~を〕規定{きてい}する、明記{めいき}する、要求{ようきゅう}する、約束{やくそく}する、保証{ほしょう}する、取り決める、定める・The contract stipulated that the job had to be finished today. : 契約書には仕事を今日終わらせることが明記されていた。・Any matter not stipulated herein shall be determined through mutual consultation at the Executive Meeting. : 《契約書》この規約に定めない事項については、幹事会で協議の上決定するものとする。
stated interest rate
定期利率{ていき りりつ}
semiannually
【副】
半年ごとに、半年に1回、年2回◆【同】biannually
bond indenture
社債契約{しゃさい けいやく}
bond indenture agreements
社債信託契約書{しゃさい しんたく けいやくしょ}
trustee
【名】
理事{りじ}、役員{やくいん}・He was elected as a trustee for the school board. : 彼は学校の理事会の役員に選ばれた。
受託者{じゅたくしゃ}、被信託人{ひ しんたく にん}、保管人{ほかんにん}、管理者{かんりしゃ}、管財人{かんざいにん}、管財官{かんざい かん}、受託会社{じゅたく がいしゃ}【他動】
~を受託者{じゅたくしゃ}の管理{かんり}に移す
custody
【名】
〔大事な物の〕保管{ほかん}、管理{かんり}
〔人の〕保護{ほご}、監督{かんとく}・She is petitioning to regain custody. : 彼女は再び保護を得ることを正式に申し出ている。
〔親が離婚・別居・死去した後の〕子供の養育権{よういくけん}、親権{しんけん}、後見{こうけん}・The mother gained custody of her children through the court. : その母親は裁判で自分の子供たちの親権を勝ち取った。
監禁{かんきん}、拘留{こうりゅう}、拘置{こうち}、身柄{みがら}の確保{かくほ}、留置{りゅうち}・Three people were in custody. : 3人が拘留中だった。
bond 債券は株式とは異なり、配当はないが、その代わり利息がつく。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%82%B5%E5%88%B8
present value
《財政》現在価値{げんざい かち}、現在値{げんざい ち} 現在価値(げんざいかち)とは、発生の時期を異にする貨幣価値を比較可能にするために、将来の価値を一定の割引率(discount rate)を使って現在時点まで割り戻した価値である。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%8F%BE%E5%9C%A8%E4%BE%A1%E5%80%A4
market rate
市場価格{しじょう かかく}
market value
市場価格{しじょう かかく}、市価{しか}、時価{じか}
market-value
【形】
時価{じか}の
dollar amount
金額{きんがく}
market interest rate
市場金利{しじょう きんり}
amortization
【名】
〔公社債{こうしゃさい}・債権{さいけん}などの〕分割償還{ぶんかつ しょうかん}
〔無形固定資産{むけい こてい しさん}の〕償却{しょうきゃく}ae`mэ(r)tэze'i∫n、アモティゼイション、アモチゼーション
amortization cost
償却費用{しょうきゃく ひよう}
bond premium
社債発行{しゃさい はっこう}プレミアム
premium
【名】
保険料{ほけんりょう}、保険{ほけん}の掛け金◆保険に加入した者(保険契約者)が、リスクを負担してくれる insurer(保険者)に支払う報酬のこと。保険者とは、保険契約で事故などが発生した場合に保険金を支払う当事者、すなわち損害保険会社や生命保険会社などのことである。保険者は事故発生率などを基礎にして、保険金支出をまかなえるように保険料を数理的に計算する(収支相等の原則)。
ハイオクガソリン・I only buy premium gas for my motorboat. : 私は自分のモーターボートにはハイオクガソリンしか入れない。
賞、賞金{しょうきん}、賞品{しょうひん}、賞与(金){しょうよ(きん)}、褒章金{ほうしょう きん}◆特に政府、役所からの
両替料{りょうがえ りょう}、打歩{うちぶ}〔為替{かわせ}や株などの手数料{てすうりょう}または割増金{わりましきん}〕◆【同】agio
プレミアム、割増{わりまし}(料金{りょうきん})、割増価格{わりまし かかく}
授業料{じゅぎょうりょう}、伝授料{でんじゅ りょう}◆徒弟から師匠への【形】
上等{じょうとう}な、高級{こうきゅう}な、割増{わりまし}の
issuance
【名】
発行{はっこう}、支給{しきゅう}、発布{はっぷ}、配給{はいきゅう}
at maturity
期限{きげん}が切れた時、満期時{まんき じ}には、成人{せいじん}した時には
amortize
【他動】
〔借金{しゃっきん}を〕分割返済{ぶんかつ へんさい}する・The monthly payment necessary to amortize the debt is 500 dollars. : その借金を分割返済するのに必要な支払月額は500ドルである。
〔決算報告書{けっさん ほうこくしょ}で資産{しさん}を〕償却{しょうきゃく}する
〈古〉〔土地{とち}などを〕教会{きょうかい}に譲渡{じょうと}する
【名】
運ぶ人、運搬人{うんぱんにん}、持参人{じさんにん}、担う人・He didn't like to be the bearer of bad news. : 彼は悪いニュースを伝える役回りにはなりたくなかった。
支える物【形】
持参人払い{じさんにん ばらい}の、無記名(式){むきめい(しき)}の
installment
【1名】
複数の連続する構成要素の一つ分[1回分]
〔新聞・雑誌などの〕連載の1回分・I read the latest installment of King's novel. : 私はキングの小説の最新の回を読んだ。・This newspaper article is the first installment of a three-part series on global warming. : この新聞記事は、地球温暖化についての3回連続シリーズの第1回である。
分割払いの1回分【2名】
取り付け、据え付け◆【同】installation
任命{にんめい}、就任{しゅうにん}◆【同】installation
bearer bond
無記名債券{むきめい さいけん}
bond to bearer
無記名債券{むきめい さいけん}
convertible bond
転換社債{てんかん しゃさい}◆【略】CB
convertible bond commissions
転換債{てんかん さい}の手数料{てすうりょう}・Commissions on CBs [convertible bonds] are getting lower, but are still high when compared to commissions on trades of regular stocks. : 転換債の手数料が安くなっているが、株式の取引に比べると、まだ高い。
callable
【形】
呼ぶことのできる
〔債券{さいけん}などが〕満期前償還{まんき まえ しょうかん}の
〔借入金{かりいれきん}が〕請求次第支払われる
callable bond
随時払い債券{さいけん}
redemption
【名】
〔義務{ぎむ}・約束{やくそく}の〕履行{りこう}
(罪の)贖い、贖罪{しょくざい}、救済{きゅうさい}、解放{かいほう}、償い、救出{きゅうしゅつ}・By winning the tournament, Phil found redemption. : トーナメントに勝つことで、フィルは救いを見いだした。
(抵当{ていとう}に入れた財産{ざいさん}の)取り戻し、受け戻し、買い戻し{かいもどし}、回収{かいしゅう}
償還{しょうかん}、兌換{だかん}
par value
〔株券{かぶけん}などの〕額面価格{がくめん かかく}
par value capital
額面株式{がくめん かぶしき}
contractual
【形】
契約(上){けいやく(じょう)}の、契約(書){けいやく(しょ)}で同意{どうい}した
stipulate
【自動】
〔契約{けいやく}などの〕条件{じょうけん}として要求{ようきゅう}する【他動】
〔契約条項{けいやく じょうこう}として~を〕規定{きてい}する、明記{めいき}する、要求{ようきゅう}する、約束{やくそく}する、保証{ほしょう}する、取り決める、定める・The contract stipulated that the job had to be finished today. : 契約書には仕事を今日終わらせることが明記されていた。・Any matter not stipulated herein shall be determined through mutual consultation at the Executive Meeting. : 《契約書》この規約に定めない事項については、幹事会で協議の上決定するものとする。
stated interest rate
定期利率{ていき りりつ}
semiannually
【副】
半年ごとに、半年に1回、年2回◆【同】biannually
bond indenture
社債契約{しゃさい けいやく}
bond indenture agreements
社債信託契約書{しゃさい しんたく けいやくしょ}
trustee
【名】
理事{りじ}、役員{やくいん}・He was elected as a trustee for the school board. : 彼は学校の理事会の役員に選ばれた。
受託者{じゅたくしゃ}、被信託人{ひ しんたく にん}、保管人{ほかんにん}、管理者{かんりしゃ}、管財人{かんざいにん}、管財官{かんざい かん}、受託会社{じゅたく がいしゃ}【他動】
~を受託者{じゅたくしゃ}の管理{かんり}に移す
custody
【名】
〔大事な物の〕保管{ほかん}、管理{かんり}
〔人の〕保護{ほご}、監督{かんとく}・She is petitioning to regain custody. : 彼女は再び保護を得ることを正式に申し出ている。
〔親が離婚・別居・死去した後の〕子供の養育権{よういくけん}、親権{しんけん}、後見{こうけん}・The mother gained custody of her children through the court. : その母親は裁判で自分の子供たちの親権を勝ち取った。
監禁{かんきん}、拘留{こうりゅう}、拘置{こうち}、身柄{みがら}の確保{かくほ}、留置{りゅうち}・Three people were in custody. : 3人が拘留中だった。
bond 債券は株式とは異なり、配当はないが、その代わり利息がつく。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%82%B5%E5%88%B8
present value
《財政》現在価値{げんざい かち}、現在値{げんざい ち} 現在価値(げんざいかち)とは、発生の時期を異にする貨幣価値を比較可能にするために、将来の価値を一定の割引率(discount rate)を使って現在時点まで割り戻した価値である。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%8F%BE%E5%9C%A8%E4%BE%A1%E5%80%A4
market rate
市場価格{しじょう かかく}
market value
市場価格{しじょう かかく}、市価{しか}、時価{じか}
market-value
【形】
時価{じか}の
dollar amount
金額{きんがく}
market interest rate
市場金利{しじょう きんり}
amortization
【名】
〔公社債{こうしゃさい}・債権{さいけん}などの〕分割償還{ぶんかつ しょうかん}
〔無形固定資産{むけい こてい しさん}の〕償却{しょうきゃく}ae`mэ(r)tэze'i∫n、アモティゼイション、アモチゼーション
amortization cost
償却費用{しょうきゃく ひよう}
bond premium
社債発行{しゃさい はっこう}プレミアム
premium
【名】
保険料{ほけんりょう}、保険{ほけん}の掛け金◆保険に加入した者(保険契約者)が、リスクを負担してくれる insurer(保険者)に支払う報酬のこと。保険者とは、保険契約で事故などが発生した場合に保険金を支払う当事者、すなわち損害保険会社や生命保険会社などのことである。保険者は事故発生率などを基礎にして、保険金支出をまかなえるように保険料を数理的に計算する(収支相等の原則)。
ハイオクガソリン・I only buy premium gas for my motorboat. : 私は自分のモーターボートにはハイオクガソリンしか入れない。
賞、賞金{しょうきん}、賞品{しょうひん}、賞与(金){しょうよ(きん)}、褒章金{ほうしょう きん}◆特に政府、役所からの
両替料{りょうがえ りょう}、打歩{うちぶ}〔為替{かわせ}や株などの手数料{てすうりょう}または割増金{わりましきん}〕◆【同】agio
プレミアム、割増{わりまし}(料金{りょうきん})、割増価格{わりまし かかく}
授業料{じゅぎょうりょう}、伝授料{でんじゅ りょう}◆徒弟から師匠への【形】
上等{じょうとう}な、高級{こうきゅう}な、割増{わりまし}の
issuance
【名】
発行{はっこう}、支給{しきゅう}、発布{はっぷ}、配給{はいきゅう}
at maturity
期限{きげん}が切れた時、満期時{まんき じ}には、成人{せいじん}した時には
amortize
【他動】
〔借金{しゃっきん}を〕分割返済{ぶんかつ へんさい}する・The monthly payment necessary to amortize the debt is 500 dollars. : その借金を分割返済するのに必要な支払月額は500ドルである。
〔決算報告書{けっさん ほうこくしょ}で資産{しさん}を〕償却{しょうきゃく}する
〈古〉〔土地{とち}などを〕教会{きょうかい}に譲渡{じょうと}する
ch15
retarded
【形】
知能{ちのう}の遅れた◆軽蔑的だと感じられることが多い。・The doctor is well-known for his research on retarded children. : その医師は、知的障害を持つ子供の研究でよく知られている。
渋滞{じゅうたい}する、停滞{ていたい}する
〔品質{ひんしつ}・内容{ないよう}が〕悪い
bond
【名】
接着{せっちゃく}(状態{じょうたい})、付着{ふちゃく}、接着剤{せっちゃくざい}、結合剤{けつごうざい}、ボンド、接合材{せつごう ざい}、粘結剤{ねんけつ ざい}、結合形成{けつごう けいせい}
《建築》つなぎ、目地材{めじ ざい}
縛る[結ぶ]もの、ひも、縄、帯
結び付き{むすびつき}、結束{けっそく}、きずな、契り、縁・The parental bond cannot be broken even if one tries. : 親子の縁は切っても切れない。・There will still remain a strong bond between the two companies. : 両社間の強い結び付きは引き続き変わらないことでしょう。・The bond between a mother and her baby is strong. : 母親と赤ちゃんのきずなは強い。
束縛{そくばく}するもの、拘束{こうそく}、かせ、義理{ぎり}◆通例 bonds
《法律》契約{けいやく}、約定{やくじょう}、盟約{めいやく}、同盟{どうめい}、連盟{れんめい}
保証{ほしょう}、保証人{ほしょうにん}、身元保証{みもと ほしょう}、請け合い・My word is (as good as) my bond. : 私の言葉が私の証文だ。/武士に二言はない。
保証金{ほしょうきん}、保釈金{ほしゃくきん}、担保{たんぽ}・He was released from the police on a $5,000 bond. : 彼は5000ドルの保釈金を払って警察から解放された。・As the defendant is charged with first-degree murder, no bond will be posted. : 第1級殺人で訴えられたので、この被告人に対して保釈金の設定は行われない。
《税関》保税倉庫留置{ほぜい そうこ りゅうち}
《化》化学結合{かがく けつごう}
《化》原子{げんし}の手、〔原子{げんし}の〕結合{けつごう}、価標{かひょう}
〈米〉(保険{ほけん})債務保証契約{さいむ ほしょう けいやく}、保証証券{ほしょう しょうけん}、債務証書{さいむ しょうしょ}、約定{やくじょう}、証書{しょうしょ}、公債{こうさい}、債券{さいけん}、社債{しゃさい}【自動】
(接着剤{せっちゃくざい}などで)固着{こちゃく}する、付着{ふちゃく}する
心が触れ合う、同志愛{どうし あい}を感じる【他動】
〔接着剤{せっちゃくざい}などで~を…に〕くっつける、接着{せっちゃく}させる、接合{せつごう}する、結合{けつごう}する
〔れんがなどを〕組み積みする
~を保税倉庫{ほぜい そうこ}に入れる[預ける]
~を担保{たんぽ}[抵当{ていとう}]に入れる、債券{さいけん}に振り替える、抵当{ていとう}に置く
~の保証人{ほしょうにん}になる、身元保証{みもと ほしょう}をする、~を保証{ほしょう}する
stockholder
【名】
株主{かぶぬし}◆株式を保有している人
bondholder
【名】
公債{こうさい}[社債{しゃさい}]保有者{ほゆうしゃ}
retain
【他動】
~を保有{ほゆう}する、保つ、保持{ほじ}する、持ち続ける、留保{りゅうほ}する、維持{いじ}する、そのままにしておく、実行{じっこう}し続ける・He still retains an ardent passion for learning. : 彼はいまなお向学心に燃えている。・He still retains his large corner office. : 彼は今も、大きな角部屋を保持している。・This manual should be retained for future reference. : お読みになったあとも大切に保管してください。◆薬の説明書
~を心に留める、覚える
~を雇っておく、抱える、~を傘下{さんか}に持つ
dividend
【名】
配当(金){はいとう(きん)}、分け前{わけまえ}・The company said there were large dividends this year. : 今年は配当が大きいと会社は発表した。
《数学》被除数{ひじょすう}◆【対】divisor
bond interest
社債{しゃさい}利子{りし}[利息{りそく}]
bond interest paid
支払社債利息{しはらい しゃさい りそく}
bond interest payable
未払社債利息{みはらい しゃさい りそく}
bond interest received
受入社債利息{うけいれ しゃさい りそく}
per share
一株当たり{ひとかぶ あたり}
per-share
【形】
一株当たりの
deductible
【名】
免責金額{めんせき きんがく}【形】
差し引くことができる、控除できる・This amounts payable hereunder by Licensee to Licensor shall be subject to tax withholding by the Australian Government authorities and the taxes so withheld may be deductible from the payments due to Licensor, provided that Licensee shall furnish Licensor, for its use, with two copies of official tax receipt covering all such withholdings. : 《契約書》ライセンシーがライセンサーに支払うべき金額は、オーストラリア政府から源泉徴収されるが、かかる源泉徴収額を明示した正式な税金徴収証明書のコピー2部をライセンサーに提出することを条件として、ライセンサーに対する支払額から源泉徴収額を差し引くことができる。
principal
【名】
長、支配者{しはいしゃ}、社長{しゃちょう}、主役{しゅやく}
校長{こうちょう}、学長{がくちょう}
主たる債務者{さいむしゃ}、第一債務者{だいいち さいむ しゃ}◆保証人に対して
本人{ほんにん}◆代理人に対して
元金{がんきん/もときん}
(法律{ほうりつ})正犯{せいはん}、主犯{しゅはん}【形】
主な、主要{しゅよう}な、主たる、第一{だいいち}の、重要{じゅうよう}な・What are the principal products of Florida? : フロリダの主な産物は何と何ですか。・The principal reason he went home was to go back to school. : 彼が故郷に帰ったおもな理由は復学するためだ。
元金{がんきん/もときん}の
fluctuate
【自動】
変動{へんどう}する、上下{じょうげ}する、不安定{ふあんてい}である、動揺{どうよう}する・Do not store or use the unit in extremely hot places or places where the humidity fluctuates greatly. : 本機を極端な高温下または湿度の変化が激しい場所で保管・使用しないでください。・The weather fluctuates wildly in this area. : この地域では、天候が激しく変動する。【他動】
~を変動{へんどう}させる、動揺{どうよう}させる
denomination
【名】
〔貨幣・銀行券・度量衡・切手などの〕単位名{たんいめい}、呼称単位{こしょう たんい}◆【参考】redenomination / revalorization of currency・Yen bills come in one, two, five and ten thousand denominations. : 円紙幣は、千、二千、五千、一万の単位がある。
〔証券などの〕額面金額{がくめん きんがく}
〔特定の名称を持つ〕種類{しゅるい}
宗派{しゅうは}
corporate management
企業経営{きぎょう けいえい}
mortgage bond
担保付き債券{さいけん}
secured bond
担保付き債券{さいけん}、担保付き社債{しゃさい}、担保付き証券{しょうけん}
secured bonds trust
担保付き社債信託{たんぽ つき しゃさい しんたく}
sinking fund bond
減債基金付き社債{しゃさい}
bond sinking fund
社債用の減債基金{げんさい ききん}
set aside
【句動】
~を脇[傍ら]に置く、取りのけておく、取っておく、蓄えておく・Grandpa set aside some money to pay for his operation. : 祖父は手術代を払うために、いくらかのお金を取っておいた。・You should set aside a comfortable cash reserve. : 十分な準備金[現金の蓄え]を取っておくべきです。
時間{じかん}を取る
除外{じょがい}する、退ける、破棄{はき}する、うち棄てる、かなぐり捨てる、拒絶{きょぜつ}する、無視{むし}する、顧みない、無効{むこう}にする、やめる、棚上げにする
《法律》(役所{やくしょ}や裁判所{さいばんしょ}に仮金を)預託{よたく}[供託{きょうたく}・委託{いたく}]する、預託金{よたくきん}[供託金{きょうたくきん}・保証金{ほしょうきん}・担保金{たんぽ きん}・委託金{いたく きん}]を支払う・The Judge ordered the Union to set aside $10,000 in a bond to pay. : 裁判官はその組合に1万ドルの預託金を命じた。
set-aside
【名】
使用差し止め
set aside $__ for use on relief of
~を救済{きゅうさい}するために_ドルを用意{ようい}する[の予算{よさん}を引き当てる]
set aside a claim
要求{ようきゅう}を拒否{きょひ}する、申し立てを退ける・The decision set aside claims from two companies. : その判決によって2社の申し立ては退けられた。
debenture bond
(無担保)社債券
unsecured bond
無担保公債、無担保債券、無担保社債
term bond
一括償還債券{いっかつ しょうかん さいけん}、定期社債{ていき しゃさい}
serial bond
連続償還債券{れんぞく しょうかん さいけん}
【形】
知能{ちのう}の遅れた◆軽蔑的だと感じられることが多い。・The doctor is well-known for his research on retarded children. : その医師は、知的障害を持つ子供の研究でよく知られている。
渋滞{じゅうたい}する、停滞{ていたい}する
〔品質{ひんしつ}・内容{ないよう}が〕悪い
bond
【名】
接着{せっちゃく}(状態{じょうたい})、付着{ふちゃく}、接着剤{せっちゃくざい}、結合剤{けつごうざい}、ボンド、接合材{せつごう ざい}、粘結剤{ねんけつ ざい}、結合形成{けつごう けいせい}
《建築》つなぎ、目地材{めじ ざい}
縛る[結ぶ]もの、ひも、縄、帯
結び付き{むすびつき}、結束{けっそく}、きずな、契り、縁・The parental bond cannot be broken even if one tries. : 親子の縁は切っても切れない。・There will still remain a strong bond between the two companies. : 両社間の強い結び付きは引き続き変わらないことでしょう。・The bond between a mother and her baby is strong. : 母親と赤ちゃんのきずなは強い。
束縛{そくばく}するもの、拘束{こうそく}、かせ、義理{ぎり}◆通例 bonds
《法律》契約{けいやく}、約定{やくじょう}、盟約{めいやく}、同盟{どうめい}、連盟{れんめい}
保証{ほしょう}、保証人{ほしょうにん}、身元保証{みもと ほしょう}、請け合い・My word is (as good as) my bond. : 私の言葉が私の証文だ。/武士に二言はない。
保証金{ほしょうきん}、保釈金{ほしゃくきん}、担保{たんぽ}・He was released from the police on a $5,000 bond. : 彼は5000ドルの保釈金を払って警察から解放された。・As the defendant is charged with first-degree murder, no bond will be posted. : 第1級殺人で訴えられたので、この被告人に対して保釈金の設定は行われない。
《税関》保税倉庫留置{ほぜい そうこ りゅうち}
《化》化学結合{かがく けつごう}
《化》原子{げんし}の手、〔原子{げんし}の〕結合{けつごう}、価標{かひょう}
〈米〉(保険{ほけん})債務保証契約{さいむ ほしょう けいやく}、保証証券{ほしょう しょうけん}、債務証書{さいむ しょうしょ}、約定{やくじょう}、証書{しょうしょ}、公債{こうさい}、債券{さいけん}、社債{しゃさい}【自動】
(接着剤{せっちゃくざい}などで)固着{こちゃく}する、付着{ふちゃく}する
心が触れ合う、同志愛{どうし あい}を感じる【他動】
〔接着剤{せっちゃくざい}などで~を…に〕くっつける、接着{せっちゃく}させる、接合{せつごう}する、結合{けつごう}する
〔れんがなどを〕組み積みする
~を保税倉庫{ほぜい そうこ}に入れる[預ける]
~を担保{たんぽ}[抵当{ていとう}]に入れる、債券{さいけん}に振り替える、抵当{ていとう}に置く
~の保証人{ほしょうにん}になる、身元保証{みもと ほしょう}をする、~を保証{ほしょう}する
stockholder
【名】
株主{かぶぬし}◆株式を保有している人
bondholder
【名】
公債{こうさい}[社債{しゃさい}]保有者{ほゆうしゃ}
retain
【他動】
~を保有{ほゆう}する、保つ、保持{ほじ}する、持ち続ける、留保{りゅうほ}する、維持{いじ}する、そのままにしておく、実行{じっこう}し続ける・He still retains an ardent passion for learning. : 彼はいまなお向学心に燃えている。・He still retains his large corner office. : 彼は今も、大きな角部屋を保持している。・This manual should be retained for future reference. : お読みになったあとも大切に保管してください。◆薬の説明書
~を心に留める、覚える
~を雇っておく、抱える、~を傘下{さんか}に持つ
dividend
【名】
配当(金){はいとう(きん)}、分け前{わけまえ}・The company said there were large dividends this year. : 今年は配当が大きいと会社は発表した。
《数学》被除数{ひじょすう}◆【対】divisor
bond interest
社債{しゃさい}利子{りし}[利息{りそく}]
bond interest paid
支払社債利息{しはらい しゃさい りそく}
bond interest payable
未払社債利息{みはらい しゃさい りそく}
bond interest received
受入社債利息{うけいれ しゃさい りそく}
per share
一株当たり{ひとかぶ あたり}
per-share
【形】
一株当たりの
deductible
【名】
免責金額{めんせき きんがく}【形】
差し引くことができる、控除できる・This amounts payable hereunder by Licensee to Licensor shall be subject to tax withholding by the Australian Government authorities and the taxes so withheld may be deductible from the payments due to Licensor, provided that Licensee shall furnish Licensor, for its use, with two copies of official tax receipt covering all such withholdings. : 《契約書》ライセンシーがライセンサーに支払うべき金額は、オーストラリア政府から源泉徴収されるが、かかる源泉徴収額を明示した正式な税金徴収証明書のコピー2部をライセンサーに提出することを条件として、ライセンサーに対する支払額から源泉徴収額を差し引くことができる。
principal
【名】
長、支配者{しはいしゃ}、社長{しゃちょう}、主役{しゅやく}
校長{こうちょう}、学長{がくちょう}
主たる債務者{さいむしゃ}、第一債務者{だいいち さいむ しゃ}◆保証人に対して
本人{ほんにん}◆代理人に対して
元金{がんきん/もときん}
(法律{ほうりつ})正犯{せいはん}、主犯{しゅはん}【形】
主な、主要{しゅよう}な、主たる、第一{だいいち}の、重要{じゅうよう}な・What are the principal products of Florida? : フロリダの主な産物は何と何ですか。・The principal reason he went home was to go back to school. : 彼が故郷に帰ったおもな理由は復学するためだ。
元金{がんきん/もときん}の
fluctuate
【自動】
変動{へんどう}する、上下{じょうげ}する、不安定{ふあんてい}である、動揺{どうよう}する・Do not store or use the unit in extremely hot places or places where the humidity fluctuates greatly. : 本機を極端な高温下または湿度の変化が激しい場所で保管・使用しないでください。・The weather fluctuates wildly in this area. : この地域では、天候が激しく変動する。【他動】
~を変動{へんどう}させる、動揺{どうよう}させる
denomination
【名】
〔貨幣・銀行券・度量衡・切手などの〕単位名{たんいめい}、呼称単位{こしょう たんい}◆【参考】redenomination / revalorization of currency・Yen bills come in one, two, five and ten thousand denominations. : 円紙幣は、千、二千、五千、一万の単位がある。
〔証券などの〕額面金額{がくめん きんがく}
〔特定の名称を持つ〕種類{しゅるい}
宗派{しゅうは}
corporate management
企業経営{きぎょう けいえい}
mortgage bond
担保付き債券{さいけん}
secured bond
担保付き債券{さいけん}、担保付き社債{しゃさい}、担保付き証券{しょうけん}
secured bonds trust
担保付き社債信託{たんぽ つき しゃさい しんたく}
sinking fund bond
減債基金付き社債{しゃさい}
bond sinking fund
社債用の減債基金{げんさい ききん}
set aside
【句動】
~を脇[傍ら]に置く、取りのけておく、取っておく、蓄えておく・Grandpa set aside some money to pay for his operation. : 祖父は手術代を払うために、いくらかのお金を取っておいた。・You should set aside a comfortable cash reserve. : 十分な準備金[現金の蓄え]を取っておくべきです。
時間{じかん}を取る
除外{じょがい}する、退ける、破棄{はき}する、うち棄てる、かなぐり捨てる、拒絶{きょぜつ}する、無視{むし}する、顧みない、無効{むこう}にする、やめる、棚上げにする
《法律》(役所{やくしょ}や裁判所{さいばんしょ}に仮金を)預託{よたく}[供託{きょうたく}・委託{いたく}]する、預託金{よたくきん}[供託金{きょうたくきん}・保証金{ほしょうきん}・担保金{たんぽ きん}・委託金{いたく きん}]を支払う・The Judge ordered the Union to set aside $10,000 in a bond to pay. : 裁判官はその組合に1万ドルの預託金を命じた。
set-aside
【名】
使用差し止め
set aside $__ for use on relief of
~を救済{きゅうさい}するために_ドルを用意{ようい}する[の予算{よさん}を引き当てる]
set aside a claim
要求{ようきゅう}を拒否{きょひ}する、申し立てを退ける・The decision set aside claims from two companies. : その判決によって2社の申し立ては退けられた。
debenture bond
(無担保)社債券
unsecured bond
無担保公債、無担保債券、無担保社債
term bond
一括償還債券{いっかつ しょうかん さいけん}、定期社債{ていき しゃさい}
serial bond
連続償還債券{れんぞく しょうかん さいけん}
ch 11
forward
【名】
フォワード(・ポジション)◆【略】F◆得点の要となるサッカーやバスケットなどのポジション名【形】
前方{ぜんぽう}への
出しゃばりの、差し出がましい、ずうずうしい、厚かましい、ませている・I'm sorry I was so forward. : ぶしつけなことを申してすみません。・She's so forward. : 彼女は非常に積極的だ。◆恋愛などで社会的な通念を超えて大胆。必ずしも悪い意味ではない。【他動】
〔計画などを〕進める
〔送付物などを〕転送{てんそう}する、回送{かいそう}する・Please forward my bill to my new address. : 私の請求書は新しい住所へ転送してください。
〔物品・書類などを〕送る、発送する【副】
前方{ぜんぽう}へ
~を楽しみにして(待つ)、~を期待{きたい}して、~が待ち遠しくて◆look forward to の形で・I'm looking forward to seeing you. : あなたにお会いできるのを心待ちにしています。
今後{こんご}
magnitude
【名】
《地震》マグニチュード◆【略】mag.・The earthquake had the magnitude of 7.2. : 地震はマグニチュード7.2だった。
規模{きぼ}、等級{とうきゅう}、大きさ、大きいこと、偉大{いだい}さ、重要{じゅうよう}さ、重要性{じゅうようせい}・The magnitude of an earthquake is measured on the Richter scale. : 地震の規模はリクタースケールで計測される。・He was a master of public relations, a superstar of the first magnitude in his field. : 彼は宣伝部の部長であり、彼の分野においては、随一のスーパースターだった。
estimable
【形】
評価{ひょうか}できる、尊重{そんちょう}できる、称賛{しょうさん}すべき・Although flawed, the peace plan was estimable. : 欠点こそあれ、その和平計画は評価に値した。e'stэmэbl、es・ti・ma・ble
estimable achievement
立派な業績
disclose
【他動】
〔事実や秘密を大勢の人に〕さらす、公開{こうかい}する、発表{はっぴょう}する、開示{かいじ}する、暴露{ばくろ}する・Second Party may not use, disclose, sell, copy, license or distribute Source Code in any other form or any purpose whatsoever. : 《契約書》乙は、いかなる形態、あるいはいかなる目的においても、ソースコードの使用、公開、販売、複製、ライセンス供与および配布を行ってはならない。・You may not give, sell, rent, lease, export or disclose the Software or any copy of the Software. : 《使用許諾契約書》本ソフトウェアまたはそのコピーを譲渡、販売、貸与、リース、輸出、開示することはできません。・He disclosed the information in an unsigned letter to the newspaper. : 彼は新聞に匿名の投書をして、その情報を暴露した。
〔歯垢{しこう}を〕染め出す
warranty expense
製品保証費用{せいひん ほしょう ひよう}
product warranty expense
製品保証費{せいひん ほしょう ひ}
attorney
【名】
〈米〉法律家{ほうりつか}、弁護士{べんごし}◆【略】at. / att. / atty.・The prisoner hired an attorney to defend him. : 被告人は弁護してもらうために弁護士を雇った。・The gunman vented his anger at his attorneys by shooting up their law firm. : この武装犯は弁護士事務所で銃を乱射することで弁護士に対する怒りを吐き出した。
法定代理人◆法的手続きの代理人
payroll
【名】
給与支払名簿{きゅうよ しはらい めいぼ}、従業員名簿{じゅうぎょういん めいぼ}・Who's in charge of the payroll? : 給与支払名簿の管理者はだれですか。
従業員総数{じゅうぎょういん そうすう}・For the heavily indebted retailer to survive, it must slash its payroll drastically, shut down stores, and receive massive injections of capital from affiliated companies. : 多額の負債を抱えたその小売業者が生き延びるには、大幅に人員を削減して店舗を閉鎖し、関連会社から多額の資本注入を受けねばならないだろう。
給与{きゅうよ}、給料{きゅうりょう}、人件費{じんけんひ}・The company relieved Tom of his post, but he remains on the company payroll. : 会社はトムをそのポストから解任したが、彼は今も給料を支払われている[首になってはいない]。
FICA
【略】
=Federal Insurance Contributions Act《米》連邦保険拠出法
withhold
【自動】
(差し)控える、引き留める【他動】
~を抑える、差し控える、保留{ほりゅう}する、引き留める・His name is withheld under the Juvenile Law. : 彼の名前は少年法による保護の下で公表されていない。
与えないでおく・He withheld some of the information as a bargaining strategy. : 彼は交渉の戦略として、情報のいくつかを提供しなかった。
差し引く、天引きする、源泉徴収{げんせん ちょうしゅう}する・COMPANY retain the right to withhold from the employee's salary any amount or expense incurred in respect of any damage or loss to COMPANY's property which was due to the employee's negligence. : 《就業規則》従業員が過失によって COMPANY の資産を破損したために生じた費用は、COMPANY が従業員の給与から差し引くことができる。・Taxes are withheld from monthly employment income. : 税金は毎月の給料から天引きされる。
income tax
所得税{しょとくぜい}◆【略】IT
income tax accounting
所得税会計{しょとくぜいかいけい}
income tax act
所得税法{しょとく ぜいほう}
cumulative
【形】
累積{るいせき}する、累積の、累積[累加{るいか}・追加{ついか}]的な、蓄積{ちくせき}された、度重{たびかさ}なる・The cumulative effect of smoking can lead to cancer. : 喫煙によって蓄積された結果が癌を招くかもしれない。
《法律》〔証拠が〕重複する
comply
【自動】
〔要求{ようきゅう}・命令{めいれい}・規則{きそく}・仕様{しよう}・規格{きかく}などに〕従う、応じる◆【類】obey, follow・I complied with her request. : 私は彼女の要求に応じた。
impose A on B
A を B に課す[負わせる・負担{ふたん}させる・押し付ける]・Teachers shouldn't try to impose their political views on their students. : 教師は、自分の政治的意見を生徒に押し付けるべきではない。・Don't impose your values on me. : あなたの価値観を私に押し付けないで。・I'm terribly sorry to have imposed this on you. : こんなことをあなたに押し付けてしまって本当にごめんなさい。
impose conformity on
accrue
【自動】
〔当然{とうぜん}の結果{けっか}として〕生じる・As mayor, a great deal of power and prestige accrued to John. : 市長のころ、結果的にジョンは巨大な権力と名声を手に入れた。
〔費用などが〕発生{はっせい}する
〔自然増加{しぜん ぞうか}として〕生じる、増える、増加{ぞうか}する
〔利子{りし}が〕つく、〔利子{りし}を〕生む
〔権利{けんり}として〕成立{せいりつ}する【他動】
〔利益{りえき}などを〕獲得{かくとく}する、蓄積{ちくせき}する
objective
【名】
目的{もくてき}、目標{もくひょう}・Our objective is to win the game. : われわれの目的は試合に勝つことだ。・All of our objectives have been fulfilled more than we expected. : 私どもの目標はすべて期待していた以上に達成することができました。・Our objective is to increase sales by ten percent. : われわれの目標は、売り上げを10%増やすことだ。
方針{ほうしん}、対象{たいしょう}
《行政》基本方針{きほん ほうしん}
《文法》目的格{もくてきかく}【形】
目的{もくてき}の、客観的{きゃっかんてき}な、客観{きゃっかん}の、客観性{きゃっかんせい}のある、事実{じじつ}に基づく、実在{じつざい}の
《文法》目的格{もくてきかく}の
《医》他覚的{たかくてき}な
pertain
【自動】
つきものである、付属{ふぞく}する、付随{ふずい}する
関係{かんけい}する、関連{かんれん}する・The letter pertains to his new position at the company. : 手紙は、会社における彼の新しい地位に関するものだ。
ふさわしい、適切{てきせつ}である
accuracy
【名】
正確{せいかく}さ、精度{せいど}、正確度{せいかくど}、精密{せいみつ}さ、精密度{せいみつ ど}、的確{てきかく}さ、確度{かくど}・The Greeks measured the size of the earth with surprising accuracy. : ギリシャ人たちは地球の大きさを驚くほど正確に測った。
assure
【他動】
保証{ほしょう}する、断言{だんげん}する、~を確実{かくじつ}にする、確保{かくほ}する、請け合う、約束{やくそく}する、確約{かくやく}する、安心{あんしん}させる、確信{かくしん}させる、確かに~だと言う・"So, did you say this car never had any problem in the past?" "That's right, sir. I assure you." : 「それでこの車、過去に問題は全然なかったって?」「そのとおりです。それは保証しますよ」・Following the instructions contained in this manual should assure trouble-free, safe operation of the machine. : 本書の指示どおりに操作すれば、問題なく安全にこの機械を操作することができます。・My girlfriend assured me that she wouldn't date anyone else. : 私のガールフレンドは、ほかの人とは付き合わないとはっきりと言った。
compensation
【名】
補償金{ほしょうきん}、埋め合わせ、マイナス[損した分]を補うこと、償い、補償{ほしょう}、代償{だいしょう}、賠償(金){ばいしょう(きん)}、弁償{べんしょう}、損害補償{そんがい ほしょう}◆【略】comp・She received two million dollars in compensation for the accident. : 彼女は事故の補償として200万ドル受け取った。・The government has to work out a compensation plan for landowners with property near military facilities. : 政府は軍事施設の近くに不動産を所有している地主たちに対する補償計画をまとめ上げなければならない。
〔労働などに対する〕支払い、対価{たいか}、報酬{ほうしゅう}、賃金{ちんぎん}、給与{きゅうよ}・What kind of compensation do you have in mind? : 《面接》どのくらいの給与をお考えですか。・I like all aspects of my new job except the compensation part of it. : 今度の新しい仕事は、報酬の部分を除けば、すべての面で気に入っている。
補正{ほせい}
補強{ほきょう}
移籍金{いせき きん}
《囲碁》換わ
interest bearing
利付き{りつき}
interest-bearing
【形】
利息{りそく}の付く、利付き{りつき}の
face value
〔証券{しょうけん}などの〕額面価格{がくめん かかく}
額面{がくめん}どおりの価値{かち}
pension
【1名】
年金{ねんきん}、恩給{おんきゅう}・My grandfather receives a pension from his company and the government. : 私の祖父は、会社と政府から年金をもらっている。【1他動】
~に年金{ねんきん}を給付{きゅうふ}する、年金{ねんきん}を与える【2名】
〈フランス語〉ペンション◆食事付きの小さなホテル
【名】
フォワード(・ポジション)◆【略】F◆得点の要となるサッカーやバスケットなどのポジション名【形】
前方{ぜんぽう}への
出しゃばりの、差し出がましい、ずうずうしい、厚かましい、ませている・I'm sorry I was so forward. : ぶしつけなことを申してすみません。・She's so forward. : 彼女は非常に積極的だ。◆恋愛などで社会的な通念を超えて大胆。必ずしも悪い意味ではない。【他動】
〔計画などを〕進める
〔送付物などを〕転送{てんそう}する、回送{かいそう}する・Please forward my bill to my new address. : 私の請求書は新しい住所へ転送してください。
〔物品・書類などを〕送る、発送する【副】
前方{ぜんぽう}へ
~を楽しみにして(待つ)、~を期待{きたい}して、~が待ち遠しくて◆look forward to の形で・I'm looking forward to seeing you. : あなたにお会いできるのを心待ちにしています。
今後{こんご}
magnitude
【名】
《地震》マグニチュード◆【略】mag.・The earthquake had the magnitude of 7.2. : 地震はマグニチュード7.2だった。
規模{きぼ}、等級{とうきゅう}、大きさ、大きいこと、偉大{いだい}さ、重要{じゅうよう}さ、重要性{じゅうようせい}・The magnitude of an earthquake is measured on the Richter scale. : 地震の規模はリクタースケールで計測される。・He was a master of public relations, a superstar of the first magnitude in his field. : 彼は宣伝部の部長であり、彼の分野においては、随一のスーパースターだった。
estimable
【形】
評価{ひょうか}できる、尊重{そんちょう}できる、称賛{しょうさん}すべき・Although flawed, the peace plan was estimable. : 欠点こそあれ、その和平計画は評価に値した。e'stэmэbl、es・ti・ma・ble
estimable achievement
立派な業績
disclose
【他動】
〔事実や秘密を大勢の人に〕さらす、公開{こうかい}する、発表{はっぴょう}する、開示{かいじ}する、暴露{ばくろ}する・Second Party may not use, disclose, sell, copy, license or distribute Source Code in any other form or any purpose whatsoever. : 《契約書》乙は、いかなる形態、あるいはいかなる目的においても、ソースコードの使用、公開、販売、複製、ライセンス供与および配布を行ってはならない。・You may not give, sell, rent, lease, export or disclose the Software or any copy of the Software. : 《使用許諾契約書》本ソフトウェアまたはそのコピーを譲渡、販売、貸与、リース、輸出、開示することはできません。・He disclosed the information in an unsigned letter to the newspaper. : 彼は新聞に匿名の投書をして、その情報を暴露した。
〔歯垢{しこう}を〕染め出す
warranty expense
製品保証費用{せいひん ほしょう ひよう}
product warranty expense
製品保証費{せいひん ほしょう ひ}
attorney
【名】
〈米〉法律家{ほうりつか}、弁護士{べんごし}◆【略】at. / att. / atty.・The prisoner hired an attorney to defend him. : 被告人は弁護してもらうために弁護士を雇った。・The gunman vented his anger at his attorneys by shooting up their law firm. : この武装犯は弁護士事務所で銃を乱射することで弁護士に対する怒りを吐き出した。
法定代理人◆法的手続きの代理人
payroll
【名】
給与支払名簿{きゅうよ しはらい めいぼ}、従業員名簿{じゅうぎょういん めいぼ}・Who's in charge of the payroll? : 給与支払名簿の管理者はだれですか。
従業員総数{じゅうぎょういん そうすう}・For the heavily indebted retailer to survive, it must slash its payroll drastically, shut down stores, and receive massive injections of capital from affiliated companies. : 多額の負債を抱えたその小売業者が生き延びるには、大幅に人員を削減して店舗を閉鎖し、関連会社から多額の資本注入を受けねばならないだろう。
給与{きゅうよ}、給料{きゅうりょう}、人件費{じんけんひ}・The company relieved Tom of his post, but he remains on the company payroll. : 会社はトムをそのポストから解任したが、彼は今も給料を支払われている[首になってはいない]。
FICA
【略】
=Federal Insurance Contributions Act《米》連邦保険拠出法
withhold
【自動】
(差し)控える、引き留める【他動】
~を抑える、差し控える、保留{ほりゅう}する、引き留める・His name is withheld under the Juvenile Law. : 彼の名前は少年法による保護の下で公表されていない。
与えないでおく・He withheld some of the information as a bargaining strategy. : 彼は交渉の戦略として、情報のいくつかを提供しなかった。
差し引く、天引きする、源泉徴収{げんせん ちょうしゅう}する・COMPANY retain the right to withhold from the employee's salary any amount or expense incurred in respect of any damage or loss to COMPANY's property which was due to the employee's negligence. : 《就業規則》従業員が過失によって COMPANY の資産を破損したために生じた費用は、COMPANY が従業員の給与から差し引くことができる。・Taxes are withheld from monthly employment income. : 税金は毎月の給料から天引きされる。
income tax
所得税{しょとくぜい}◆【略】IT
income tax accounting
所得税会計{しょとくぜいかいけい}
income tax act
所得税法{しょとく ぜいほう}
cumulative
【形】
累積{るいせき}する、累積の、累積[累加{るいか}・追加{ついか}]的な、蓄積{ちくせき}された、度重{たびかさ}なる・The cumulative effect of smoking can lead to cancer. : 喫煙によって蓄積された結果が癌を招くかもしれない。
《法律》〔証拠が〕重複する
comply
【自動】
〔要求{ようきゅう}・命令{めいれい}・規則{きそく}・仕様{しよう}・規格{きかく}などに〕従う、応じる◆【類】obey, follow・I complied with her request. : 私は彼女の要求に応じた。
impose A on B
A を B に課す[負わせる・負担{ふたん}させる・押し付ける]・Teachers shouldn't try to impose their political views on their students. : 教師は、自分の政治的意見を生徒に押し付けるべきではない。・Don't impose your values on me. : あなたの価値観を私に押し付けないで。・I'm terribly sorry to have imposed this on you. : こんなことをあなたに押し付けてしまって本当にごめんなさい。
impose conformity on
accrue
【自動】
〔当然{とうぜん}の結果{けっか}として〕生じる・As mayor, a great deal of power and prestige accrued to John. : 市長のころ、結果的にジョンは巨大な権力と名声を手に入れた。
〔費用などが〕発生{はっせい}する
〔自然増加{しぜん ぞうか}として〕生じる、増える、増加{ぞうか}する
〔利子{りし}が〕つく、〔利子{りし}を〕生む
〔権利{けんり}として〕成立{せいりつ}する【他動】
〔利益{りえき}などを〕獲得{かくとく}する、蓄積{ちくせき}する
objective
【名】
目的{もくてき}、目標{もくひょう}・Our objective is to win the game. : われわれの目的は試合に勝つことだ。・All of our objectives have been fulfilled more than we expected. : 私どもの目標はすべて期待していた以上に達成することができました。・Our objective is to increase sales by ten percent. : われわれの目標は、売り上げを10%増やすことだ。
方針{ほうしん}、対象{たいしょう}
《行政》基本方針{きほん ほうしん}
《文法》目的格{もくてきかく}【形】
目的{もくてき}の、客観的{きゃっかんてき}な、客観{きゃっかん}の、客観性{きゃっかんせい}のある、事実{じじつ}に基づく、実在{じつざい}の
《文法》目的格{もくてきかく}の
《医》他覚的{たかくてき}な
pertain
【自動】
つきものである、付属{ふぞく}する、付随{ふずい}する
関係{かんけい}する、関連{かんれん}する・The letter pertains to his new position at the company. : 手紙は、会社における彼の新しい地位に関するものだ。
ふさわしい、適切{てきせつ}である
accuracy
【名】
正確{せいかく}さ、精度{せいど}、正確度{せいかくど}、精密{せいみつ}さ、精密度{せいみつ ど}、的確{てきかく}さ、確度{かくど}・The Greeks measured the size of the earth with surprising accuracy. : ギリシャ人たちは地球の大きさを驚くほど正確に測った。
assure
【他動】
保証{ほしょう}する、断言{だんげん}する、~を確実{かくじつ}にする、確保{かくほ}する、請け合う、約束{やくそく}する、確約{かくやく}する、安心{あんしん}させる、確信{かくしん}させる、確かに~だと言う・"So, did you say this car never had any problem in the past?" "That's right, sir. I assure you." : 「それでこの車、過去に問題は全然なかったって?」「そのとおりです。それは保証しますよ」・Following the instructions contained in this manual should assure trouble-free, safe operation of the machine. : 本書の指示どおりに操作すれば、問題なく安全にこの機械を操作することができます。・My girlfriend assured me that she wouldn't date anyone else. : 私のガールフレンドは、ほかの人とは付き合わないとはっきりと言った。
compensation
【名】
補償金{ほしょうきん}、埋め合わせ、マイナス[損した分]を補うこと、償い、補償{ほしょう}、代償{だいしょう}、賠償(金){ばいしょう(きん)}、弁償{べんしょう}、損害補償{そんがい ほしょう}◆【略】comp・She received two million dollars in compensation for the accident. : 彼女は事故の補償として200万ドル受け取った。・The government has to work out a compensation plan for landowners with property near military facilities. : 政府は軍事施設の近くに不動産を所有している地主たちに対する補償計画をまとめ上げなければならない。
〔労働などに対する〕支払い、対価{たいか}、報酬{ほうしゅう}、賃金{ちんぎん}、給与{きゅうよ}・What kind of compensation do you have in mind? : 《面接》どのくらいの給与をお考えですか。・I like all aspects of my new job except the compensation part of it. : 今度の新しい仕事は、報酬の部分を除けば、すべての面で気に入っている。
補正{ほせい}
補強{ほきょう}
移籍金{いせき きん}
《囲碁》換わ
interest bearing
利付き{りつき}
interest-bearing
【形】
利息{りそく}の付く、利付き{りつき}の
face value
〔証券{しょうけん}などの〕額面価格{がくめん かかく}
額面{がくめん}どおりの価値{かち}
pension
【1名】
年金{ねんきん}、恩給{おんきゅう}・My grandfather receives a pension from his company and the government. : 私の祖父は、会社と政府から年金をもらっている。【1他動】
~に年金{ねんきん}を給付{きゅうふ}する、年金{ねんきん}を与える【2名】
〈フランス語〉ペンション◆食事付きの小さなホテル
登録:
投稿 (Atom)
