2008年1月6日日曜日

ACC211で

transaction 
【名】
取引、商取引、経済活動
・Drug traffickers made transactions through the investment company to launder money. : 麻薬密売人たちは、不正資金浄化のためにその投資会社を通じて取引を行った。
・Banks do thousands of transactions every day. : 銀行は毎日、何千もの取引処理をしている。
〔対人〕相互作用、交流
《transactions》〔ビジネスの〕会議(記録)、議事(録)
《コ》トランザクション◆データベースに対するデータの変更処理などのような、密接に関連する複数の処理の集まり。通常トランザクション内の処理はそのすべてが成功するように保証されるが、もし一つでも成功しない場合は、ほかのすべての処理が取り消される。不可分操作(atomic operation)の一つ。 
 
 
asset 
【名】
価値のあるもの、貴重なもの[存在]
財産、遺産、資産(の1項目)◆通例 assets
・The secretary's skills on the telephone were an asset to the firm. : 秘書たちの電話応対能力はその企業にとって財産だった。
・The company plans to sell its real estate assets in Japan, to cut its losses. : その企業は損失を削減するために、日本の不動産資産を売却することを計画している。
プラス(となるもの)、長所、有用なもの、利点、取りえ、強み
情報提供者
 
 
liability 
【名】
負債、債務、〔貸借対照表の〕負債の部◆通例 liabilities◆単数扱い
不利(益)[マイナス]になるもの[人]、マイナスに作用すること[もの・存在・人]、障害、重荷
・With his bad temper, he is a liability in this office. : 短気な性格のため、彼はこの会社のお荷物になっている。
法的責任、義務、負担
 
 
equity 
【名】
公平さ、公明正大、無私無欲、公平、公正
・The judge sought equity in dividing the divorcing couple's assets. : 裁判官は離婚する夫婦の財産を分配するに当たって公平であろうとした。
《法律》衡平法、エクイティ◆common law および statutory law を補うもの。
《法律》〔衡平法上の〕正当な権利[要求]
《金融》財産物件の純粋価値◆市場価格から担保などを引いた価格
・This house has the equity of $30,000. : この家は担保を引いた後3万ドルの価値がある。
《金融》株主資本◆企業の資産から負債を差し引いた残り。
《金融》株、株式、普通株◆国債、公債に対しての
〈話〉《経済》所有権(不動産)、出資部分(不動産)
 
 
incur 
【他動】
〔好ましくないことを〕招く
・I incurred my wife's anger by arriving home late. : 私は遅く帰宅して妻の怒りを招いた。
〔損害・傷などを〕受ける
〔損失・罰などを〕被る
〔責任などを〕負う
・The Licensor shall not be responsible for any loss, damages, costs or expenses which may be incurred by the Licensee. : 《契約書》ライセンサーは、ライセンシーが被る損失・損害賠償・費用に対する責任を負わないものとする。
〔費用などを〕負担する
 
 
revenue 
【名】
〔国家の〕歳入◆【対】expenditure
総収入、所得、財源、資金
収入、収益、利益
・The company's revenue increased by 20 percent last year. : 会社の収益は、昨年20%増加した。
国税局、国税庁、税務局
 
 
revenue increase 
収入増
 
 

0 件のコメント: