ブログ アーカイブ

2008年7月5日土曜日

convince 
【他動】
確信させる、納得させる、説得する
・I'm going to try to convince him that it's best to surrender. : 降伏するのが一番だと彼を説得してみるつもりだ。
・He tried to convince me to buy the land, but I refused. : 彼はその土地を私に購入させようと説得したが、私は断った。
 
 
How'd it go? 
どうだった?/うまくいった?◆結果を尋ねる
  
  
How kind of you to call. 
電話してくれてありがとう。
  
  
hell of 
【形】
《a hell of a》非常に[とても]悪い[ひどい]、異常な、どえらい、ひどく厄介な、とんでもない、くだらない
・That was a hell of a speech you made at the banquet last night. : 昨夜の晩餐会でのあなたのスピーチは、全くひどかった。
・It's been a hell of a day. : 全くひどい一日だった。
《a ~》莫大な、ものすごい、非常に~な、大変な
・You're putting a hell of a burden on me. : おまえ、おれにとてつもなく面倒なことを負わせようとしているな。
・They had a hell of a fight. : あいつらはすごいけんかをした。
・It costs a hell of a lot of money. : それにはものすごい大金が必要です。
・I've had a hell of a good time. : ものすごく楽しい時間を過ごした。
・She is one hell of a fine lady. : 彼女はとても素晴らしい女性です。
《a ~》素晴らしい、注目に値する、ずば抜けた
・It was a hell of a good wedding. : 素晴らしい結婚式だった。
・You've got a hell of an imagination. : 君の想像力は素晴らしい。
hell of a book 
《a ~》素晴らしい本
hell of a good time 
《a ~》とても愉快なひととき
hell of a life 
《a ~》ひどい生活
hell of a lot 
《a ~》大いに、大変に
hell of a lot of money 
《a ~》どえらい額のお金
 
 
bearable 
【形】
耐えられる、我慢できる◆【反】unbearable
 
 
cut off 
【句動】
切り取る、切除する、切断する、切り離す、切り落とす、断ち切る、削除する、控除する
中断する[させる]、やめる、やめさせる、打ち切る
・We cut him off half way through his story. : 私たちは彼の話を途中でさえぎった。
~の進行を邪魔する、行く手を遮る、妨げる
・That cab driver cut me off. : あのタクシーの運転手が横から割り込んできた。
話を遮る、電話を切る
・"Hey what happened, man?! I got cut off!" "Sorry Mike, I dropped the phone on the floor." : 「おい、どうしたんだよおまえ!電話切られたぞ!」「ごめんマイク、電話床に落っことしちゃったよ」
《野球》外野手からの送球を内野手がカットする
遮断する、分離する、閉め出す、封鎖する、排除する、排斥する、撲滅する、追い払う、孤立させる、勘当する、廃嫡する
・He was cut off by his father and lost everything. : 彼は父親から勘当されてすべてを失った。
急いで立ち去る、急いで行く
〔病気などが人を〕倒す、殺す
重傷を負う
死ぬ、〔命を〕絶つ
《be ~》途絶する
 
 
in time 
時間内に、間に合って
・I arrived in time but my girlfriend was late. : 私は間に合ったが、ガールフレンドは遅刻しました。
いつかは、そのうちに、時がたてば、やがて、行く行くは、そうこうするうちに
正しいテンポで、拍子をそろえて、調子を合わせて
in time either shorter than, or equal to, that required for 
~の所要[に対して必要とされる・に必要な]時間と等しいかそれより短い時間で
in time for 
~に間に合うように、~に間に合って、~に遅れずに
・I was just in time for the last train [bus]. : 最終電車[バス]にちょうど間に合った。
 
 
This is the way I am, and I can't change. 
これが今の自分だし、変えようがない。
This is the way I think our world should be. 
世界はこうあるべきだと思う。
This is the way it goes. 
まあこんなものだ。
This [That] is the way it goes.
This is the way it should always be. 
これぞ本来あるべき姿という感じです。
This is the way music should be. 
音楽はこうでなくっちゃね。
This is the way out. 
お帰りはこちらからどうぞ。
This is the way that we know the world we live in. 
我々はこうして自分の住む世界を理解している。
This is the way the cookie crumbles. 
こんなもんだよ世の中なんて。/これが人世というものさ。/うまくいかないときはそんなもんさ。◆【直訳】クッキーは割れるものだ。
 
  
on faith 
信用して
・I lent him $300 dollars on faith. : 私は彼に300ドルを信用貸しした。
on the faith of 
~を信頼[信用]して
on the faith of someone's word 
(人)の約束を信用して
  
  

0 件のコメント: